Close

九日藍田崔氏莊구일남전최씨장 / 중양절, 친구의 별장에서 / 杜甫두보


老去悲秋强自寬[노거비추강자관]   늙어감에 가을 설워 애써 마음을 열고

興來今日盡君歡[흥내금일진군환]   그대 환대를 받으니 오늘은 흥이 나네

羞將短髮還吹帽[수장단발환취모]   머리 짧아 관 날리니 부끄럽긴 하지만

笑倩傍人爲正冠[소천방인위정관]   웃으며 옆 사람께 관을 고쳐 달라하네

藍水遠從千澗落[남수원종천간낙]   남수는 멀리서 와 계곡마다 폭포 되고

玉山高竝兩峯寒[옥산고병양봉한]   높이를 다투는 듯 옥산의 두 봉우리들

明年此會知誰健[명년차회지수건]   내년의 이 모임에 건강할 이 누구일까

醉把茱萸仔細看[취파수유자세간]   취한 손에 수유 들고 가만히 바라보네

<九日藍田崔氏莊구일남전최씨장 / 杜甫두보>

Leave a Reply

Copyright (c) 2015 by 하늘구경 All rights reserved