下終南山過斛斯山人宿置酒하종남산과곡사산인숙치주 / 산달이 날 따라와 / 李白이백

暮從碧山下[모종벽산하]   저물어 푸른 산을 내려왔더니

山月隨人歸[산월수인귀]   산달이 돌아오는 나를 따라 왔네

却顧所來徑[각고소내경]   잠시 멈춰 내려 온 길 돌아다보니

蒼蒼橫翠微[창창횡취미]   푸른 기운 아득히 산허리를 둘렀네

相攜及田家[상휴급전가]   이끌려 농삿집 초가에 이르니

童稚開荊扉[동치개형비]   어린아이가 사립문을 열어주네

綠竹入幽徑[녹죽입유경]   푸른 대나무는 길에까지 나 있고

靑蘿拂行衣[청나불행의]   덩굴이 나풀대는 옷자락에 걸리네

歡言得所憩[환언득소게]   쉬어 갈 곳을 찾아 기쁘다 말하며

美酒聊共揮[미주료공휘]   맛 좋은 술기운에 함께 들떴네

長歌吟松風[장가음송풍]   길게 노래하여 솔바람을 읊으니

曲盡河星稀[곡진하성희]   노래 끝날 무렵 은하수도 희미하네

我醉君復樂[아취군복낙]   내 취하니 그대 다시 즐거워하고

陶然共忘機[도연공망기]   얼큰하니 느긋이 세상일을 잊었네

<下終南山過斛斯山人宿置酒하종남산과곡사산인숙치주 / 종남산 아래 곡사산인을 방문하여 술을 마시다 / 李白이백>


  • 翠微취미 : 산의 중허리. 먼 산에 엷게 낀 푸른 빛깔의 기운. 산기운이 푸르러서 아롱아롱하게 보이는 빛.
  • 靑蘿청나 : 푸른 담쟁이덩굴.
  • 行衣행의 : 유생(儒生)의 웃옷. 소매가 넓은 두루마기에 검은 천으로 가장자리를 꾸몄음.
  • 陶然도연 : 흐뭇하다. 편안하고 즐겁다. 느긋하다.
  • 忘機망기 : 자기 이해타산을 따지거나 남을 해치려는 마음을 품지 않다. 담박하고 수수하다.

댓글 남기기