아첨하지 마라 <채근담>

소인과 더불어 원수 맺지 마라

소인에게는 나름대로 상대가 있다.

군자에게 빌붙어 아첨하지 마라

군자는 원래

사사로운 은혜를 베풀지 않는다.


休與小人仇讐,  小人自有對頭.
휴여소인구수,  소인자유대두.
休向君子諂媚,  君子原無私惠.
휴향군자첨미,  군자원무사혜.

<菜根譚채근담>


  • 仇讐구수 : 원수(怨讐). 자신 또는 자신의 가정이나 나라 따위에 해를 끼치어 원한이 사무쳐 용서할 수 없는 사람이나 집단.
  • 對頭대두 : 원수. 적수. 적이나 어떤 세력, 힘 따위와 맞서 겨룸. 또는 그 상대. 대적(大賊). 크게 떼를 지은 도둑. 대단히 나쁜 사람.
  • 諂媚첨미 : 아첨하다. 알랑거리다. 빌붙다. 아첨하며 아양을 떪.
  • 私惠사혜 : 사사(私事)로이 입은 은혜(恩惠). 사은(私恩). 한 쪽으로만 치우친 불공평(不公平)한 은혜(恩惠).
  • 小人소인 : 간사(奸邪)하고 도량(度量)이 좁은 사람. 무식(無識)하고 천(賤)한 사람. 나이 어린 사람. 몸집이 몹시 작은 사람. 신분이 낮은 사람이 자기보다 신분이 높은 사람을 상대하여 자기를 낮추어 이르던 일인칭 대명사.
  • 君子군자 : 학식이 높고 행실이 어진 사람. 높은 관직에 있는 사람. 아내가 자기의 남편을 이르던 말. 마음이 착하고 무던한 사람. 행실이 점잖고 어질며 덕과 학식이 높은 사람.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *