望洞庭망동정 / 동정호를 바라보며 / 劉禹錫유우석
湖光秋月兩相和[호광추월양상화] 호수 빛 가을 달 서로 어우러져 潭面無風鏡未磨[담면무풍경미마] 바람 없는 수면 갈기 전의 거울 遙望洞庭山水色[요망동정산수색] 아득히 바라 뵈는 동정호 풍경…
湖光秋月兩相和[호광추월양상화] 호수 빛 가을 달 서로 어우러져 潭面無風鏡未磨[담면무풍경미마] 바람 없는 수면 갈기 전의 거울 遙望洞庭山水色[요망동정산수색] 아득히 바라 뵈는 동정호 풍경…
潮滿冶城渚[조만야성저] 야성의 물가는 밀물이 넘실대고 日斜征虜亭[일사정로정] 정로정에는 지는 햇살 비끼었네 蔡洲新草綠[채주신초록] 채주는 새 풀 돋아 녹색을 띠고 幕府舊煙靑[막부구연청] 막부는 예전처럼…
何處秋風至[하처추풍지] 가을바람 어디에서 불어오기에 / 蕭蕭送雁群[소소송안군] 쓸쓸히 기러기 떼 보내 오는가…
山桃紅花滿上頭[산도홍화만상두] 산복숭아 붉은 꽃 봉우리에 만발하고 / 蜀江春水拍山流[촉강춘수박산류] 촉강의 봄물은 산을 치며 흘러가네…
今日花前飮[금일화전음] 오늘은 꽃 앞에서 술을 마시다보니 / 甘心醉數杯[감심취수배] 기분 좋아 몇 잔 술에 이내 취했네…