Close

對酒問月대주문월 / 달빛이여 술잔을 비춰라 / 李白이백


靑天有月來機時[청천유월래기시]   맑은 하늘의 달은 얼마나 됐나

我今停盃一問之[아금정배일문지]   내 지금 잔 멈추고 물어보노라

人攀明月不可得[인반명월불가득]   사람이 달을 잡아둘 순 없어도

月行却與人相隨[월행각여인상수]   달은 항상 사람을 따라다니네

皎如飛鏡臨丹闕[교여비경임단궐]   달빛은 선궁의 나는 거울처럼

綠烟滅盡淸輝發[녹연멸진청휘발]   푸른 안개 걷히고 맑게 빛나네

但見宵從海上來[단견소종해상래]   밤이면 바다 위에 고이 왔다가

寧知曉向雲間沒[영지효향운간몰]   새벽이면 구름 속에 사라지네

白兎搗藥秋復春[백토도약추복춘]   옥토끼는 계절 없이 약을 찧고

姮娥細栖與誰隣[항아세서여수린]   항아는 누구에게 의지해 사나

今人不見古時月[금인불견고시월]   사람은 옛날 달을 볼 수 없어도

今月曾經照古人[금월증경조고인]   저 달은 옛 사람도 비추었으리

古人今人若流水[고인금인약류수]   사람은 언제나 물처럼 흘러가도

共看明月皆如此[공간명월개여차]   밝은 달은 모든 것 다 보았으리

惟願當歌對酒時[유원당가대주시]   내가 노래하며 잔을 들 때에

月光長照金樽裏[월광장조금준리]   달빛이여 오래도록 잔을 비춰라

 

<對酒問月대주문월 / 李白이백>

 

Leave a Reply

Copyright (c) 2015 by 하늘구경 All rights reserved