Close

죽음에 임하여 마음이 흔들리지 않으려면 <채근담>


바쁠 때 성정이 흐트러지지 않으려면

한가할 때에 심신을 맑게 길러야만 한다.

죽을 때에 마음이 흔들리지 않으려면

살면서 사물의 본질을 간파해두어야 한다.


忙處不亂性,  須閒處心神養得淸.
망처불난성,  수한처심신양득청.
死時不動心,  須生時事物看得破.
사시부동심,  수생시사물간득파.

<菜根譚채근담/明刻本명각본(萬曆本만력본)/後集후집>


  • 성정[性情]  사람이 본디 가지고 있는 성질(性質)과 심정(心情). 사람의 성질과 마음씨. 사람이 본디 가지고 있는 본성(本性).
  • 미란[迷亂]  정신(精神)이 혼미(昏迷)하여 어지러움. 우물쭈물하다. 머리가 혼란하다. 얼떨떨하다. 착란하다.
  • 사물[事物]  일과 물건을 아울러 이르는 말. 모든 일과 물건의 총칭. 사건과 목적물. 물질세계에 있는 모든 구체적이며 개별적인 존재를 통틀어 이르는 말.
  • 본질[本質]  사물을 그 자체이도록 하는 고유한 성질. 본디부터 가지고 있는 사물 자체의 성질이나 모습. 사물이나 현상을 성립시키는 근본적인 성질. 실존(實存)에 상대되는 말로, 어떤 존재에 관해 ‘그 무엇’이라고 정의될 수 있는 성질.
  • 간파[看破]  속내를 꿰뚫어 알아차림. 보아서 속을 확실히 알아냄. 사물의 진상을 확실히 알아 냄. 상대방의 이론을 완전히 깨뜨려 뒤엎음. 드러나지 않은 일이나 숨겨진 마음 따위를 눈치나 짐작으로 앎. 꿰뚫어보다. 알아차리다. 간파하다. 달관하다. 단념하다. 체념하다. 육유(陸游)의 시 파진자(破陣子)에 “속세의 허망함을 알아차리고는, 꿈속에 이룬 공명처럼 던져버렸네.[看破空花塵世 放輕昨夢浮名]”라고 하였다.

【譯文】 修養定靜工夫,  臨變方不動亂  :  修養定靜,  臨變不亂.
繁忙的地方不要迷亂本性,  必須在平日裏心情精神修養得淸明  ;  面對死亡時不要妄動心思,  必須在活著時一切世事察看得透徹.

Leave a Reply

Copyright (c) 2015 by 하늘구경 All rights reserved