느긋이 오래가는 정취는
진한 술에서 얻는 것이 아니라
콩 씹고 물 마시는 데서 얻어지고
쓸쓸하고 처량한 회포는
고적함에서 생겨나는 것이 아니라
피리 불고 거문고 타는 잔치에서 생긴다.
단단히 알라
진한 데서 얻는 맛은 오래 못가고
담박함 속의 멋만이 오직 참되다는 것을
悠長之趣, 不得於醲釅, 而得於啜菽飮水.
유장지취, 부득어농엄, 이득어철숙음수.
惆悵之懷, 不生於枯寂, 而生於品竹調絲.
추창지회, 불생어고적, 이생어품죽조사.
固知濃處味常短, 淡中趣獨眞也.
고지농처미상단, 담중취독진야.
<菜根譚채근담/明刻本명각본(萬曆本만력본)/後集후집>
- 유장[悠長] 침착하며 성미가 누긋함. 침착하여 성미가 느릿함. 느릿느릿함. 길고 오램. 침착하여 성미가 느릿함. 길고 오래다. 급하지 않고 느릿하다.
- 정취[情趣] 심미에 바탕을 둔 정서적 흥취. 깊은 정서를 자아내는 흥취(興趣). 정조(情調)와 흥취.
- 풍취[風趣] 아담한 정취의 풍경. 격에 맞는 멋. 풍경(風景)의 아취(雅趣). 풍치(風致).
- 농엄[醲釅] 진하고 맛 좋은 술. 짙고 향기로운 술.
- 철숙[啜菽] 철숙(啜菽)은 콩죽을 쑤어 먹는다는 말로, 빈한한 집에서 효성스럽게 어버이를 봉양하는 것을 이른다. 공자의 제자 자로(子路)가 집이 가난해 어버이를 제대로 모시지 못한다고 한탄하자, 공자가 “콩죽을 쑤어 먹고 맹물을 마시더라도 어버이를 기쁘게 해드리면 그것이 곧 효도이다.[啜菽飮水, 盡其歡, 斯之謂孝.]”라고 말한 고사가 전한다. <禮記 檀弓下>
- 철숙음수[啜菽飮水] 콩죽을 쑤어 먹고 물을 마시는 청고(淸苦)한 생활. 콩과 물은 변변치 못한 음식으로, 집은 가난하여도 부모에게 효도를 극진히 함을 비유하여 이르는 말이다. 예기(禮記) 단궁 하(檀弓下)에서, 자로(子路)가 말하기를 “슬프다, 가난이여. 어버이께서 살아 계실 적엔 봉양할 수가 없고, 돌아가신 뒤엔 예를 행할 수가 없구나.[傷哉貧也 生無以爲養 死無以爲禮]”라고 하자, 공자(孔子)가 “콩죽을 먹고 물을 마실지라도 어버이를 한껏 기쁘게만 하면 그것을 효도라 하는 것이요, 머리와 발의 형체만 염습하여 반장할 때에 덧널이 없더라도 자기 형편에 맞게만 하면 그것을 예라 하는 것이다.[啜菽飮水 盡其歡 斯謂之孝 斂首足形 還葬而無槨 稱其財 斯謂之禮]”라고 하였다.
- 추창[惆悵] 낙심하여 슬퍼함. 슬퍼하며 탄식함. 근심하고 슬퍼하는 모양. 쓸쓸하고도 처량한 모습. 그리워하는 모양. 걱정하고 번민하다. 실의하다. 낙담하다. 슬퍼하다. 쓸쓸하다. 뜻을 이루지 못하다. 실의 또는 실망 등으로 인하여 슬퍼하거나 근심하다. 실의와 실망 또는 낙담 등으로 비애에 젖는 것을 가리킨다. 참고로, 도잠(陶潛)의 시 귀거래사(歸去來辭)에 “이미 스스로 마음으로 몸에 사역했는데, 어찌 근심하며 홀로 슬퍼하고만 있으랴.[既自以心爲形役, 奚惆悵而獨悲.]”라고 하였고, 소식(蘇軾)의 시 몽중절구(夢中絶句)에 “땅에 가득 떨어진 꽃 그대는 보지 못했는가, 서글픈 봄빛 속에 또 한 해가 지나가네.[落英滿地君不見, 惆悵春光又一年.]”라고 하였고, 백거이(白居易)의 시 급제후억구산(及第後憶舊山)에 “봄 여라와 가을 계수는 슬퍼하지 말라, 비록 허명 있어도 마음 매이지 않으니.[春蘿秋桂莫惆悵, 縱有浮名不繫心.]”라고 하였고, 전기(錢起)의 시 수왕유춘야죽정증별(酬王維春夜竹亭贈別)에 “새벽 꾀꼬리 울음에 마음 아픈데, 외로운 구름은 산봉우리를 둘렀네.[惆愴曙鶯啼, 孤雲還絶巘.]”라고 한 데서 보인다.
- 회포[懷抱] 마음속에 품은 생각이나 정(情). 마음속에 품은 생각. 잊혀지지 않은 생각.
- 고적[枯寂] 인적이 없어 한적함. 쓸쓸함. 허전함. 메마르고 쓸쓸하다. 단조롭고 지루하다. 적막하다. 무미건조하다.
- 품죽조사[品竹調絲] 피리를 불고 거문고를 뜯음. 죽(竹)은 관악(管樂)이고, 사(絲)는 현악(絃樂)이다.
- 탄사품죽[彈絲品竹] 거문고나 피리를 연주하다. 사(絲)는 현악(絃樂)이고 죽(竹)은 관악(管樂)이다. 풍류스럽고 운치 있는 생활을 하다.
- 환락[歡樂] 기쁘고 즐거움. 또는 기뻐하고 즐거워함.
- 고지[固知] 본디부터 알다. 참으로 알다. 진실로 알다.
- 취미[趣味] 마음에 끌려 일정한 방향으로 쏠리는 흥미. 아름다움이나 멋을 이해하고 감상하는 능력. 전문이나 본업은 아니나 재미로 좋아하는 일. 흥취. 흥미. 재미. 기호(嗜好).
【譯文】 濃處味短, 淡中趣長.
悠久長遠的趣味, 不是從醇醲釅冽中得到, 而是在吃豆羹喝淸水中得到 ; 惆悵怨恨的情懷, 不是產生在枯燥寂靜中, 而是產生於吹管彈弦歡樂中. 因此知道濃烈中的趣味常常很短, 平淡中的趣味特別純眞.
–