Close

織婦辭직부사 / 비단 짜는 아낙 / 孟郊맹교


夫是田中郞[부시전중랑]   그 이는 밭에 사는 농부이고요

妾是田中女[첩시전중녀]   저 또한 밭에 사는 아낙네지요

當年嫁得君[당년가득군]   올해에 그 이에게 시집을 와서

爲君秉機杼[위군병기저]   그 이 위해 베틀북을 잡았지요

筋力日已疲[근력일이피]   날이 갈수록 일이 힘에 부쳐도

不息窓下機[불식창하기]   창 아래 베틀은 쉬지 않았지요

如何織紈素[여하직환소]   어찌 희고 고운 비단을 짜면서

自著襤褸衣[자저남루의]   우린 헤진 옷만 입어야 하나요

官家榜村路[관가방촌로]   관에서 동네 길에 부친 방에는

更索栽桑樹[경색재상수]   뽕나무를 더 많이 심으라네요.

<織婦辭직부사 / 孟郊맹교>

 

Leave a Reply

Copyright (c) 2015 by 하늘구경 All rights reserved