Close

내 잘잘못을 먼저 알고, 나의 장단점은 반드시 따져야 <圍爐夜話위로야화>


자기가 저지른 잘잘못도 알지 못하면서

어찌 남의 됨됨이를 알기를 바라겠는가.

옛사람의 장단점은 논할 필요가 없으나

자신에 대해서는 마땅히 따져야만 한다.


自己所行之是非,  尙不能知, 安望知人.
자기소행지시비,  상불능지, 안망지인.
古人以往之得失,  且不必論, 但須論己.
고인이왕지득실,  차불필론, 단수논기.

<圍爐夜話위로야화>


  • 자기[自己]  자기. 자신. 그 사람 자신(自身). 친한 사이. 한 집안 사람. 허물없이 대하는 사람. 스스로. 저절로. 나 한 사람. 저 한 사람. 대상의 세계와 구별된 인식·행위의 주체이며, 체험 내용이 변화해도 동일성을 지속하여, 작용·반응·체험·사고(思考)·의욕(意欲)의 작용을 하는 의식의 통일체. 앞에서 이미 말하였거나 나온 바 있는 사람을 도로 가리키는 삼인칭 대명사. 참고로, 장자(莊子) 제물론(齊物論)에 “천뢰라고 하는 것은, 바람이 불어 올 때 갖가지로 다양하게 반응하며 소리를 내는 것, 그것이다. 그런데 이는 자기가 스스로 원인이 되어 모두 자초하는 것들이니, 어떤 존재가 따로 있어 그렇게 하도록 발동시키는 것이겠는가.[夫天籟者, 吹萬不同, 而使其自己也, 咸其自取, 怒者其誰邪.]”라고 한 데서 보인다.
  • 소행[所行]  이미 하여놓은 일이나 짓. 하고 있거나 해 놓은 일. 이미 저질러 놓은 일이나 짓. 하고자 하는 것. 소위(所爲).
  • 시비[是非]  시(是)와 비(非). 잘잘못. 옳으니 그르니 하는 말다툼. 옳음과 그름. 옳고 그름을 따지는 말다툼. 이러니저러니 좋지 않게 트집을 잡아서 말함. 시(是)는 예전 모습 그대로라는 뜻이고, 비(非)는 달라진 모습을 말하기도 한다. 포폄(褒貶). 비난하다. 비평하다. 논평(評論)하다.
  • 지인[知人]  아는 사람. 인간의 됨됨이를 알아봄. 훌륭한 사람을 알아보는 지혜. 인재를 알아봄. 제왕이 인재를 알아보는 밝은 지혜. 참고로, 서경(書經) 우서(虞書) 고요모(皋陶謨)에, 우(禹)임금이 고요(皐陶)와 정사의 요체를 말하면서“인재를 알면 지혜가 밝은 것이니, 능히 사람을 관직에 맡길 수 있다.[知人則哲, 能官人.]”라고 하였고, 논어(論語) 학이(學而)에 “남이 자기를 알아주지 않을까 걱정할 것이 아니요, 내가 남을 제대로 알지 못할까 걱정해야 할 것이다.[不患人之不己知, 患不知人也.]”라고 하였고, 논어(論語) 요왈(堯曰)에 “말을 알지 못하면 사람을 알 수 없다.[不知言, 無以知人也.]”라고 하였고, 도덕경(道德經) 33장에 “다른 사람을 아는 사람은 지혜로운 사람이고 스스로를 아는 사람은 밝은 사람이다. 남을 이기는 사람은 힘 있는 사람이고 스스로를 이기는 사람은 강한 사람이다.[知人者智, 自知者明, 勝人者有力, 自勝者強.]”라고 하였고, 논어집주(論語集註) 안연(顔淵) 제22장에 “번지가 ‘인’을 묻자 공자가 대답하기를 ‘사람을 사랑하는 것이다.’라고 하였다. ‘지’를 묻자 공자가 대답하기를 ‘사람을 아는 것이다.’라고 하였다.[樊遲問仁, 子曰愛人. 問知, 子曰知人.]”라고 하였고, 중용장구(中庸章句) 제20장 제6절에 “그러므로 군자는 자신을 닦지 않을 수 없으니, 자신을 닦을 것을 생각한다면 어버이를 섬기지 않을 수 없고, 어버이를 섬길 것을 생각한다면 사람을 알지 않을 수 없고, 사람을 알 것을 생각한다면 천도를 알지 않을 수 없다.[故君子不可以不修身. 思修身, 不可以不事親; 思事親, 不可以不知人; 思知人, 不可以不知天.]”라고 하였다.
  • 고인[古人]  옛날 사람. 옛날에 살았던 사람. 시경(詩經) 패풍(邶風) 녹의(綠衣)에 “고운 갈포며 굵은 갈포여, 바람이 싸늘하게 불어오도다. 내가 옛사람을 생각하노니, 정말 내 마음을 알아주도다.[絺兮綌兮, 凄其以風. 我思古人, 實獲我心.]”라고 한 데서 보이고, 한유(韓愈) 자산불훼향교송(子産不毁鄕校頌)에 “주(周)나라가 흥성할 때는 노인(老人)을 봉양하며 상언(上言)하기를 구하였는데, 쇠퇴함에 미쳐서는 비방하는 자들을 감시(監視)하게 하였네. 역대의 성공하고 실패한 자취가 분명하여 볼 수 있으니. 자산(子産)은 집정(執政)의 전범(典範)이었건만 명군(明君)을 만나지 못해 교화가 한 나라에 멈추었네. 가령 이 도(道)를 따라 천하를 통치하는 천자(天子)를 보좌했다면 그 교화가 막힘없이 널리 통하여 끝없이 뻗어 미쳤을 것이네. 아! 사해(四海)가 다스려지지 않는 까닭은 명군(明君)은 있으나 현신(賢臣)이 없기 때문이네. 지금 누가 자산(子産)을 이을까? 나는 고인(古人: 子産)을 그리노라.[在周之興, 養老乞言 ; 及其已衰, 謗者使監. 成敗之迹, 昭哉可觀. 維是子産, 執政之式. 維其不遇, 化止一國. 誠率是道, 相天下君 ; 交暢旁達, 施及無垠, 於虖! 四海所以不理, 有君無臣. 誰其嗣之? 我思古人!]”라고 한 데서 보인다.
  • 이왕[以往]  이왕. 이전. 기왕. 과거. 앞에서 이미 이야기한 만큼의 시간적 길이. 다시 만나거나 연락하기 이전의 일정한 기간 동안. 이제보다 전(前). 이후(以後). 참고로, 장자(莊子) 제물론(齊物論)에 “일과 말이 이가 되고 이와 일이 삼이 된다. 이로부터 이후로는 교력이라도 계산해 낼 수 없을 터인데, 하물며 보통사람이겠는가.[一與言爲二, 二與一爲三, 自此以往, 巧曆不能得, 而況其凡乎.]”라고 한 데서 보이고, 주역(周易) 계사 상전(繋辭上傳)에 공자가 “진실로 그대로 땅에 놓더라도 가하거늘 깔되 띠 풀을 사용하니 무슨 허물이 있겠는가. 삼감이 지극한 것이다. 띠 풀이란 물건은 하찮으나 쓰임은 소중히 여길 만하니, 이 방법을 삼가서 가면 잘못되는 바가 없으리라.[苟錯諸地而可矣, 藉之用茅, 何咎之有? 慎之至也. 夫茅之爲物薄, 而用可重也, 慎斯術也以往, 其无所失矣.]”라고 보인다.
  • 득실[得失]  얻음과 잃음. 좋은 점과 나쁜 점. 좋고 나쁨. 이익과 손해. 성공과 실패. 장점과 단점. 참고로, 주자어류(朱子語類)에 “득실과 이해를 염두에 두지 않는다면 날마다 과거에 응시해도 누가 되지 않는다.[得失利害, 置之度外, 雖日日應舉, 亦不累也.]”라고 하였고, 논어(論語) 양화(陽貨)에 “비루한 자들과 함께 임금을 섬길 수 있겠는가. 부귀를 얻기 전에는 얻으려 안달하고, 얻고 나서는 잃을까 걱정하니, 참으로 잃을까 걱정한다면 못하는 짓이 없게 될 것이다.[鄙夫可與事君也與哉. 其未得之也, 患得之, 旣得之, 患失之, 苟患失之, 無所不至矣.]”라고 하였고, 신당서(新唐書) 97권 위징전(魏徵傳)에 당 태종(唐太宗)은 위징(魏徵)이 죽은 뒤에 탄식하기를 “구리로 거울을 만들면 의관을 바르게 할 수 있고, 옛 역사를 거울로 만들면 흥망성쇠를 알 수가 있고, 현인을 거울로 만들면 득실을 잘 알 수가 있다. 짐이 일찍이 세 개의 거울[三鑑]로 자신을 비춰 보며 허물을 짓지 않으려고 노력하였는데, 이제 위징이 세상을 떠났으니 거울 하나를 잃은 것이다.[以銅爲鑑, 可正衣冠. 以古爲鑑, 可知興替. 以人爲鑑, 可明得失. 朕嘗保此三鑑, 內防己過, 今魏徵逝, 一鑑亡矣.]”라고 한 데서 보인다.
  • 단수[但須]  다만 ~만 하면.

【譯文】 是非要自知,  正人先正己.
自己的行爲舉止是對是錯,  還不能確實知道,  哪裏還能夠知道他人的對錯呢?  過去古人所做的事是得是失,  暫且不要討論,  重要的是先要明白自己的得失.

Leave a Reply

Copyright (c) 2015 by 하늘구경 All rights reserved