有生必有死[유생필유사] 태어나면 반드시 죽게 되는 것
早終非命促[조종비명촉] 일찍 죽는 것도 운명 아닌가
昨暮同爲人[작모동위인] 어제 저녁 같이 했던 사람이
今旦在鬼錄[금단재귀록] 오늘 아침에는 저승에 있네
魂氣散何之[혼기산하지] 혼은 흩어져 어디로 가고
枯形寄空木[고형기공목] 마른 몸만 관 속에 들어가는가
嬌兒索父啼[교아색부제] 아이들은 아비를 찾으며 울고
良友撫我哭[양우무아곡] 친구들은 나를 어루만지며 우네
得失不復知[득실불복지] 이제 다시 이해득실 따지지 않고
是非安能覺[시비안능각] 옳고 그름도 알지 못하네
千秋萬歲後[천추만세후] 천 년 만 년이 흐른 후에는
誰知榮與辱[수지영여욕] 잘살았다 못살았다 그 누가 아랴
但恨在世時[단한재세시] 오직 살아생전 한이 있다면
飮酒不得足[음주부득족] 마음껏 술 마시지 못한 것이네
–
<挽歌詩 만가시1 / 陶淵明도연명>
–
- 挽歌만가 : 구전 민요(口傳民謠)의 하나. 상여를 메고 갈 때 부르는 노래로, 주검을 매장한 뒤에 흙을 다지면서 부르기도 한다. 죽은 이를 애도(哀悼)하는 시가(詩歌).
–