Close

挽歌詩만가시3 / 죽어 묻힌 날 / 陶淵明도연명


荒草何茫茫[황초하망망]   거친 풀은 끝없이 우거져 있고

白楊亦蕭蕭[백양역소소]   백양나무 쓸쓸히 서 있는데

嚴霜九月中[엄상구월중]   된서리 내리는 추운 구월에

送我出遠郊[송아출원교]   마을 밖 멀리 나를 보내네

四面無人居[사면무인거]   사방을 둘러봐도 집 한 채 없고

高墳正嶕嶢[고분정초요]   높은 무덤들만 산처럼 솟아 있어

馬爲仰天鳴[마위앙천명]   말은 하늘을 우러러 울고

風爲自蕭條[풍위자소조]   바람은 쓸쓸히 불어오네

幽室一已閉[유실일이폐]   무덤이 한번 닫히고 나면

千年不復朝[천년불복조]   영원히 아침을 다시 못 보는 것은

賢達無奈何[현달무내하]   현인도 달인도 어찌할 수 없다네

向來相送人[향래상송인]   여기까지 따라와 도와준 사람들도

各自還其家[각자환기가]   각자 집으로 하나 둘 돌아가고

親戚或餘悲[친척혹여비]   친척들이 간혹 남아 슬퍼할 뿐

他人亦已歌[타인역이가]   다른 사람들은 이미 노래를 그쳤네

死去何所道[사거하소도]   죽어버린 나는 어쩌지 못하고

託體同山阿[탁체동산아]   몸을 산에 맡겨 흙으로 돌아가네

<挽歌詩만가시3 / 陶淵明도연명>


  • 挽歌만가 : 구전민요의 하나. 상여를 메고 갈 때 부르는 노래로, 주검을 매장한 뒤에 흙을 다지면서 부르기도 한다. 죽은 이를 애도(哀悼)하는 시가(詩歌).

Leave a Reply

Copyright (c) 2015 by 하늘구경 All rights reserved