**********君不見[군불견] 그대는 보지 못하였는가
黃河之水天上來[황하지수천상래] 황하의 강물이 하늘에서 내려와
奔流到海不復廻[분류도해불부회] 바삐 흘러 바다로 가 다시 못 옴을
**********又不見[우불견] 또한, 보지 못하였는가
高堂明鏡悲白髮[고당명경비백발] 고당명경에 비친 백발의 슬픔
朝如靑絲暮如雪[조여청사모여설] 아침에 검던 머리 저녁에 희었다네
人生得意須盡歡[인생득의수진환] 기쁨이 있으면 마음껏 즐겨야지
莫使金樽空對月[막사금준공대월] 금잔에 공연히 달빛만 채우려나
天生我材必有用[천생아재필유용] 타고난 재능은 쓰일 날 있을 테고
千金散盡還復來[천금산진환부래] 재물은 다 써져도 다시 돌아올 것을
烹羊宰牛且爲樂[팽양재우차위락] 양은 삶고 소는 저며 즐겁게 놀아보세
會須一飮三百杯[회수일음삼백배] 술을 마시려면 삼백 잔은 마셔야지
*岑夫子, 丹丘生[잠부자, 단구생] 잠부자, 그리고 단구생이여
*將進酒, 君莫停[장진주, 군막정] 술을 마시게, 잔을 쉬지 마시게
*****與君歌一曲[여군가일곡] 그대들 위해 노래 한 곡하리니
請君爲我側耳聽[청군위아측이청] 모쪼록 내 노래를 들어주시게
鍾鼎玉帛不足貴[종정옥백부족귀] 보배니 부귀가 무어 귀한가
但願長醉不願醒[단원장취불원성] 그저 마냥 취해 깨고 싶지 않을 뿐
古來賢達皆寂莫[고래현달개적막] 옛부터 현자 달인 모두 적막하거니
惟有飮者留其名[유유음자유기명] 다만, 마시는 자 이름을 남기리
陳王昔日宴平樂[진왕석일연평락] 진왕은 평락전에 연회를 베풀고
斗酒十千恣歡謔[두주십천자환학] 한 말 술 만금에 사 호탕하게 즐겼노라
主人何爲言少錢[주인하위언소전] 주인인 내가 어찌 돈이 적다 말하겠나
且須沽酒對君酌[차수고주대군작] 당장 술을 사와 그대들께 권하리라
*五花馬, 千金裘[오화마, 천금구] 귀한 오색 말과 천금의 모피 옷을
呼兒將出換美酒[호아장출환미주] 아이 시켜 좋은 술과 바꾸어오게 하여
與爾同銷萬古愁[여이동소만고수] 그대들과 더불어 만고 시름 녹이리라.
–
<將進酒장진주 / 李白이백>
–