Close

거륜사각[車輪四角]~거립지교[車笠之交]~거립평생서[車笠平生誓]


거류주걸[擧留奏乞]  거류(擧留)는 보거유임(保擧留任)의 준말로 그 관리에 대해 유임하도록 보증을 서는 것이다. 주걸(奏乞)은 주청(奏請)과 같은 말이다. 즉 그 관리에 대해 신원보증을 서고서 유임시켜 달라고 청하는 것이다.

거류하[巨流河]  거류하참(巨流河站)을 가리킨다. 요령성(遼寧省) 신민시(新民市) 거류하촌(巨流河村)에 있다.

거륜사각[車輪四角]  당대(唐代)의 시인 육귀몽(陸龜蒙)의 고의(古意) 시에 “낭군의 마음은 한없이 냉정한데, 첩의 뜻은 한사코 의탁하고파라. 원컨대 낭군의 두 수레바퀴에, 하룻밤 새에 네모가 생겼으면.[君心莫淡薄 妾意正棲託 願得雙車輪 一夜生四角]”이라고 한 데서 온 말로, 수레바퀴에 네모가 생긴다는 것은 곧 수레바퀴가 네모져서 마음대로 달릴 수 없음을 의미한다.

거린린마소소[車轔轔馬蕭蕭]  린린(轔轔)은 수레가 덜컹거리는 소리를 형용한 것이고, 소소(蕭蕭)는 말이 우는 소리를 형용한 것이다.

거립[車笠]  빈부귀천에 마음이 변하지 않는 우정을 뜻한다. 월(越)나라 풍속에 처음 남과 사귈 때 토단(土壇)을 쌓고, 개·닭을 잡아 제사 지내면서 ‘거립(車笠)’이라는 말로 축원했다. 월나라 사람들은 소박하고 다정해서 친구를 잘 사귀었는데, 처음 사귈 때 축사(祝辭)를 하기를 “그대는 수레를 타고 나는 삿갓을 썼더라도, 나중에 만나면 수레를 내려 인사하고, 나는 걸어서 가고 그대는 말을 탔어도, 나중에 만나면 내려서 인사해야 하리.”라고 했다 한다. <太平御覽 卷406>

거립[車笠]  우의(友誼)가 두터운 것을 일컫는다. 월나라 사람들이 친구를 사귈 때 단을 만들어서 흰 개와 붉은 닭으로 제사를 지내고, 맹세하여 말하기를 “그대가 만약 수레를 타고 내가 삿갓을 쓰더라도 뒷날 서로 만나면 수레에서 내려 읍을 하고, 내가 만일 걸어가고 그대가 말을 타더라도 뒷날 서로 만나면 말에서 마땅히 내려야 하리.”라고 하였다고 한다. <韻府群玉 卷4 鷄壇 註>

거립지교[車笠之交]  신분의 고하를 막론하고 마음만은 서로 존중하며 친애한다는 의미이다. 풍토기(風土記)에 “월(越)나라의 풍속은 솔직하고 소박하며, 서로 사귀고자할 때는 즉시 머리에 쓴 수건을 벗고, 허리에 찬 5척의 칼을 풀어서 주고받아 사귐을 맺는다. 어버이에게 절하고 아내에게 무릎을 굻으며, 우정을 맺을 때는 예(禮)가 있는데, 그 풍습이 산속의 큰 나무 아래 흙을 쌓아 단을 만들고, 흰 개 한 마리, 붉은 닭 한 마리, 달걀 3개로 제사를 지낸다. 이를 ‘나무 아래 닭, 개 다섯’이라 한다. 그 단은 사람들이 두려워하여 감히 범하지 못한다. 이때 기원하여(祝) 말하기를 ‘경(卿)은 비록 수레를 타고 나는 삿갓을 썼지만 후일에 서로 만나면 수레에서 내려와 서로 읍하세. 나는 보행을 하고 경은 말을 탔지만 후일에 서로 만나면 경은 마땅히 말에서 내려야 하리.’라고 하였다.[越俗, 性率樸, 意親好合, 即脫頭上手巾, 解儀間五尺刀以與之爲交. 拜親跪妻, 定交有禮, 俗皆當于山間大樹下, 封土爲壇, 祭以白犬一・丹鶏一・鶏子三, 名曰 「木下鶏犬五」. 其壇也, 人畏不敢犯也。祝曰:「卿雖乘車我戴笠, 後日相逢下車揖. 我雖步行卿乘馬, 後日相逢卿當下.」]”라고 하였다. <太平御覽 卷四百六> 승거대립(乘車戴笠).

거립평생서[車笠平生誓]  친구간의 우의를 다짐하는 말이다. 월(越) 나라 사람들은 소박하고 다정해서 친구를 잘 사귀었는데, 처음 사귈 때 축사(祝辭)를 하기를 “그대는 수레를 타고 나는 삿갓을 썼더라도, 나중에 만나면 수레를 내려 인사하고, 나는 걸어서 가고 그대는 말을 탔어도, 나중에 만나면 내려서 인사해야 하리.”라 했다 한다. 빈부귀천에 마음이 변하지 않는 우정을 뜻한다. <太平御覽 卷四百六>

Leave a Reply

Copyright (c) 2015 by 하늘구경 All rights reserved