和子由澠池懷舊화자유민지회구 / 인생이란 설니홍조(雪尼鴻爪) / 蘇軾소식
人生到處知何似[인생도처지하사] 인생이란 결국 무엇 같은지 아시는가 / 應似飛鴻踏雪泥[응사비홍답설니] 눈 진창에…
人生到處知何似[인생도처지하사] 인생이란 결국 무엇 같은지 아시는가 / 應似飛鴻踏雪泥[응사비홍답설니] 눈 진창에…
我兄顔髮曾誰似[아형안발증수사] 형님의 모습이 누구와 닮았었나 / 每憶先君看我兄[매억선군간아형] 아버님 생각날 땐 형님 보곤 했었는데…
前不見古人[전불견고인] 앞으로는 옛사람 보지 못하고 / 後不見來者[후불견래자] 뒤로는 오는 사람 보지 못하네…
季冬江漢氷始壯[계동강한빙시장] 늦은 겨울 한강에 얼음 두꺼워지니 / 千人萬人出江上[천인만인출강상] 수 없이 많은 사람 강 위로 나왔네…
梁上有雙燕[양상유쌍연] 대들보 위에 제비 한 쌍 / 翩翩雄與雌[편편웅여자] 펄펄 나니 수컷과 암컷…
書券今方倦[서권금방권] 책 읽기에도 실증이 나서 / 酒尊常不離[주존상불리] 항상 술잔과 더불어 사네…
缺月生殘夜[결월생잔야] 새벽에 떠오른 저 조각달 / 淸光能幾何[청광능기하] 그 빛이 기껏 얼마나 가리…
大抵婦人性[대저부인성] 대체로 부인네의 성품이란 / 貧居易悲傷[빈거이비상] 가난하면 상심하기 쉬운 법인데…
煮豆燃豆萁[자두연두기] 콩을 삶는데 콩깍지를 때니 豆在釜中泣[두재부중읍] 콩이 솥 안에서 눈물 흘리네 本是同根生[본시동근생] 본시 한 뿌리에서 태어났건만 相煎何太急[상전하태급]…
江水一千里[강수일천리] 강물은 천리를 흐르건만 / 家書十五行[가서십오행] 집에서 온 편지는 열다섯 줄…