妾髮初覆額[첩발초복액] 머리카락 앞이마에 드리울 즈음
折花門前劇[절화문전극] 꽃 꺾으며 문 앞에서 놀곤 했지요
郎騎竹馬來[낭기죽마래] 그대는 죽마를 타고 와서는
遶牀弄靑梅[요상농청매] 침상 에워 청매실로 장난쳤지요.
同居長干里[동거장간리] 같은 동네 장간리 안에 살면서
兩小無嫌猜[양소무혐시] 어린 둘은 스스럼없이 자랐는데
十四爲君婦[십사위군부] 열넷에 그대의 아내 되서는
羞顔未嘗開[수안미상개] 부끄러워 얼굴을 들 수 없었죠.
低頭向暗壁[저두향암벽] 어두운 벽을 향해 고개 숙이고
千喚不一回[천환불일회] 천 번 불러 한번을 못 돌아보다
十五始展眉[십오시전미] 열다섯에 얼굴을 펴게 되면서
願同塵如灰[원동진여회] 먼지와 재 되도록 살자 했지요
常存抱柱信[상존포주신] 가슴 속 다짐이 한결같으니
豈上望夫臺[기상망부대] 망부대에 오를 일은 없지 했는데
十六君遠行[십육군원행] 열여섯에 그대는 멀리 떠나가
瞿塘豫淅堆[구당여석퇴] 구당의 여석퇴에 이르렀군요.
五月不可觸[오월불가촉] 오월이 되어도 만날 수 없어
猿聲天上哀[원성천상애] 원숭이 울음만 하늘 위에 구슬퍼요
門前遲行跡[문전지행적] 문 앞엔 오가는 발자취 뜸해
一一生綠苔[일일생록태] 하나하나 푸른 이끼 돋네요
苔深不能掃[태심불능소] 이끼가 뒤덮여도 쓸 수 없는데
落葉秋風早[낙엽추풍조] 이른 가을 바람에 나뭇잎이 지네요
八月蝴蝶來[팔월호접내] 팔월 되니 나비들 날아와서
雙飛西園草[쌍비서원초] 서쪽 동산 풀밭에서 짝지어 나네요.
感此傷妾心[감차상첩심] 그 모습을 보노라니 가슴 아파 와
坐愁紅顔老[좌수홍안노] 앉아서 근심에 얼굴만 늙어가요.
早晩下三巴[조만하삼파] 언제든 삼파를 떠나올 때면
預將書報家[예장서보가] 미리 집으로 편지나 해주셔요
相迎不道遠[상영부도원] 서로 만날 마중 길 멀다 마다 않고
直至長風沙[직지장풍사] 한걸음에 장풍사까지 달려갈게요
–
<長干行장간행 / 李白이백>