四郊未寧靜[사교미녕정] 사방이 아직 안정되지 않아
垂老不得安[수로부득안] 칠순 노인조차 편안할 수가 없네
子孫陣亡盡[자손진망진] 자손들이 모두 전사했건만
焉用身獨完[언용신독완] 어찌 이 몸 홀로 온전하길 바라리
投杖出門去[투장출문거] 지팡이 던지고 문을 나서니
同行爲辛酸[동항위신산] 동행도 나를 보며 마음 아파하네
幸有牙齒存[행유아치존] 다행히 치아는 남아 있지만
所悲骨髓乾[소비골수건] 슬픈 것은 골수가 말라버린 것
男兒旣介冑[남아기개주] 사나이 이미 군복을 입었으니
長揖別上官[장읍별상관] 길게 읍하고 상관과 이별하네
老妻臥路啼[노처와노제] 늙은 처는 길에 엎드려 우는데
歲暮衣裳單[세모의상단] 세모에도 홑치마를 입고 있네
孰知是死別[숙지시사별] 누가 아랴 이것이 사별이 될지
且復傷其寒[차복상기한] 추위에 떨 일 또한 걱정이네
此去必不歸[차거필부귀] 이제 가면 분명 돌아오지 못할테니
還聞勸加餐[환문권가찬] 더 먹고 가라 권하는 소리 들리네
土門壁甚堅[토문벽심견] 토문관 성벽은 아주 견고하고
杏園度亦難[행원도역난] 행원을 건너기도 역시 어렵네
勢異鄴城下[세리업성하] 업성의 싸움과는 형세도 다르니
縱死時猶寬[종사시유관] 죽게 되더라도 아직 시간은 있겠지
人生有離合[인생유리합] 인생에는 헤어짐과 만남이 있으니
豈擇衰盛端[개택쇠성단] 어찌 젊고 늙은 때를 가리겠나
憶昔少壯日[억석소장일] 예전의 젊은 날을 생각해보며
遲廻竟長嘆[지회경장탄] 머뭇거리다 길게 탄식하네
萬國盡征戍[만국진정수] 온 나라가 전쟁에 휘말리어
烽火被岡巒[봉화피강만] 봉화가 온 산을 뒤덮었으니
積屍草木腥[적시초목성] 시체 쌓여 초목에선 비린내 나고
流血川原丹[유혈천원단] 흐르는 피로 내와 들이 붉게 젖었네
何鄕爲樂士[하향위악사] 어느 마을의 악사인가
安敢尙盤桓[안감상반환] 어찌 아직도 서성거리나
棄絶蓬室居[기절봉실거] 옹색한 살림이나마 두고 가려니
塌然摧肺肝[탑연최폐간] 폐와 간이 덜컥 내려앉네
–
<垂老別수노별 / 杜甫두보>
–
※ 三吏三別(삼리삼별 ; 3리3별) 중 別1
–